Будьте так добры, уточните в чьем переводе вы читали Бхагавад Гиту, главу 12 и в какой шлоке содержатся приведенные выше слова?miha писал(а):Убрать слово, воина и сравнить с Бхагавад Гитой, глава Бхакти йога. Один в один.Карма воинства организуется в соответствии с путем воина. Который в свою очередь предполагает служение. Кому и чему зависит от выбора адепта.
......
И тело как носитель сознания и духа становиться лишь пустотной оболочкой выполняющей миссию служения. Просветление и нирвана наступает в момент свершения подвига служения.
ИЗГОНЯЮ ЗЛЫХ ДУХОВ
Без вина пьян, без ума мудр!
-
Гость
Тот перевод который широко распространён.Будьте так добры, уточните в чьем переводе вы читали Бхагавад Гиту, главу 12 и в какой шлоке содержатся приведенные выше слова?
Бхактиведанты Свами Прабхупады.
Важно как написано но и кто как понял.
К высказыванию:
."
Глава 12. тексты 3-4служение. Кому и чему зависит от выбора адепта.
" ... кто почитает непроявленное, лежащее вне чувственного восприятия,( и т.д.) ... в конце концов достигает Меня."
Во вступление к Бхагавад Гите, подробно поясняется этот момент, что не важно кому ты служишь, кому бы ты не поклонялся ты на самом деле поклоняешся Кришне.
И в первых строках комментария после этого текста идут слова: "Кто непосредственно не поклоняется Всевышнему Господу Кришне, но стремится достичь той же цели косвенным путём, в конце концов достигает этой цели -Шри Кришны"
По следующей фразе нужно просто внимательно прочитать Гиту с комментариями, достаточно даже 12 главы. Лень много писать.
Все правильно. И это в принципе ваджраяна (имхо)Карма воинства организуется в соответствии с путем воина. Который в свою очередь предполагает служение. Кому и чему зависит от выбора адепта. Служа он часть свое кармы замещает кармой объекта служения. В свою очередь передавая свою карму ему. При должной практике следования пути воин освобождается от собственной кармы еще при жизни. И тело как носитель сознания и духа становиться лишь пустотной оболочкой выполняющей миссию служения. Просветление и нирвана наступает в момент свершения подвига служения.
Воин - это тот, для кого приказ это главное. Сознание воина - это основа для приверженности. Когда испытываешь радость от служения и готов выполнить любую волю Учителя (Бога), ты согласен и нет ни капли сомнения и осуждения - это приверженность. А если ты привержен Богу или подлинному Учителю, то в тебе проявляются Его качества - четыре святые неизмеримости: любовь, сострадание, похвала и беспристрастность(и невозмутимость).
Да, ложные учения поэтому и ведут в мир низших духов.Если служение ложно, то наступает момент аннигиляции кармы самости. В этом случае воин не передает карму, а накапливает ее, взращивая свои кармические корни. Чем сильней психоделическая корреляция тем ближе к злым духам. Проще говоря чем больше грешишь тем больше злишься и тем скорей становишься злобным духом в последующей системе инкарнаций.
Изучал Махабхарату в институте Азии и Африки в 1988-89 году если не ошибаюсь в переводе с санскрита Резника, Бхагават Гиту в переводе Каменской в репринте, но мог уже запамятовать, старый уже да и интереса нет совсем…Хёнша писал(а):Диарус, а Вы читали "Бхагават Гиту" в оригинале, что можете оценить перевод Свами Прабхупады?
Без вина пьян, без ума мудр!
Это вы про вайшнавов? Тогда давайте говорить о прямом знании минуя авторитарность. По крайней мере благородство в рождении Димахараджиджи позволяет мне это сделать...Хёнша писал(а):Ну так есть, наверное, разница! Одно дело - переводит ученый-востоковед (а ведь рождение философом или интеллектуалом - это одно из восьми неблагоприятных рождений в буддизме, не позволяющее понять истину), а другое дело - переводит человек, имеющий непосредственное отношение к практике учения.
Без вина пьян, без ума мудр!
Не пали, не санскритом не владею, да и необходимости острой не испытываю. Жить надо тем, что тебе дано при рождении, исчерпывать кармические заморочки и исполнять миссию заложенную свыше. Уровень изучения Гиты пройден, так что поддержать ваши вопросы наверное не смогу, увы...Хёнша писал(а):Хорошо, пусть мы не говорим здесь об ученых и их переводе. Значит, возвращаемся к оригиналу. Вы читали Гиту в оригинале?
Без вина пьян, без ума мудр!
-
Гость
-
Страдалец
Ох ох ох
Настрадался уже и искаялся
И молиться уже умаялся.
Где же счастье моё экаянное
Просветление лиц постоянное....
И молиться уже умаялся.
Где же счастье моё экаянное
Просветление лиц постоянное....